新人知识导读:欢迎光临 新人跑团专区:新手专区 最新开团寻团:招聘广场 灌水聊天专区:灌水的地方IRC: irc2.eastgame.net:6669 /irc.ourirc.com:8080UTF-8 用 :6668 (推荐) (更多選擇)。
纪念: 话说OOTS的第一章终于翻译完了。想想一年多以前,stk爷爷组织大家来翻译这漫画的时候,好像已经是很久很久以前的事了……其实这么久才翻译完120期,说来应该是没什么可自豪的,不过我还是想自豪的说:我们已经超过了德文、法语等几种曾被官方认证翻译OOTS的团队,成为已知的,世界上翻译OOTS最多的团队。而且事实证明了我们选择的每人负责一个人物台词的翻译方式是很成功的,说实话,如果不是大家互相鼓励、互相监督,我们恐怕坚持不了这么久,早就坑掉了……在这一年多的日子里,我们经历了开始时每周能更新不只一次的热血时期;也渡过了若干次人员变动的麻烦,包括翻译、修图、校对,乃至开始这个计划的STK爷爷也因为一些原因不能每次参与到翻译工作当中;还曾有过不只一次因为不同原因导致的长期停滞;也被官方网站论坛里的外国友人误会过……很多的故事。而我们的读者也从最初能数出来的几个人发展到现在的……很多人。 不过话说回来,我们的翻译确实也有些不很尽如人意的地方。比如台词风格的前后不统一,修图字体不时的变化,当然还有最常见的……拖稿……这和我们是初次尝试这种翻译模式,很多东西都在摸索之中也有关系。不过我们可以保证,在今后的翻译过程中,这些情况都会得到明显的改善。----传说中的分隔线--------关于合订本: 其实上面的东西我本来想写的更煽情一点的……不过从120话还没译出来一直到电子书都做出来还是写不出什么东西来,小龙爷爷还在催稿……于是就干脆就这样吧。说来电子书也是很久以前就计划着出的。当时似乎才译到50多话……因为很多人都跟我反映过直接在网上看比较麻烦,也不习惯。现在好了,1-120,完整收藏同时便于阅读。而且如果你之前就有把每期的图片存起来的话,你应该能发现,这次的合订本修正了很多错误,统一了一些字体,同时体积也从原来的30多MB瘦身为现在的16MB不到,而质量却没有下降。总之呢,我们私下里对作为庆祝OOTS第一章翻译完成而出的这个合订本还是挺自豪的,希望大家也能喜欢。 --by胡子
胡子忘了告诉你们怎么改成http链接形式了咩……帖子里透露ftp帐号密码总是不合适的吧……/me 帮忙改了下